Daikakuji

【A+】Daikakuji-Temple(大覚寺)@Kyoto

SUMMARY(サマリー)

This time I want to introduce you a temple named Daikakuji-Temple which is located in “Arashiyama district” need to go about 30min-45min west by train or bus from central Kyoto.
“Arashiyama District” is a very popular place for Japanese travelers too. Several pleasant sightseeing spots are gathering in the composed atmosphere. Particularly, it is popular and crowded during the Autumn red leaves season and spring cherry blossom season.
今回の記事では、京都の嵐山という地域にある大覚寺を紹介したいと思います。
京都の中心部から電車かバスで30分〜45分程度、西に行った場所となります。
嵐山は、日本人観光客にもとても人気がある地域で、様々なスポットが集まっております。特に、紅葉と桜の時期は大変混雑します。
Photo : Entrance gate(玄関門)
Daikakuji2

This Temple belongs to the Shingon Buddhist Group and is the head temple of daikakuji sect of Shingon Buddhism group.
この寺は、真言宗に属し、大覚寺派の本山です。
daikakuji1niwa

More About(詳細)

This temple was first constructed as the residence of Sagano Emperor(ascend the throne in 809) and Danrin Empress when they got married. The residence was named “Sagain-Detached palace”. In 849 the grand son of Sagano Emperor converted the palace as a temple and this was the start of Daikakuji. Most of the architecture was vanished in 1468 because of the Onin War destruction. After,during 1624-1644 most of the architecture was rebuilt.
この寺には、809年に即位した嵯峨天皇が、この嵯峨野の地をこよなく愛し、檀林皇后との結婚に際し、新居として建築した離宮嵯峨院が前身と言われております。そして、849年に嵯峨天皇の孫の恒寂入道親王が、寺として開いたことで大覚寺となりました。1468年に応仁の乱により、ほとんどの建物が消失しましたが、1624年〜44年に大半の建物が再建されました。

This temple is made by “Shinden-zukuri” which is a architectural style of Heian-era(794-1192) noble residence,which connects the main hall and other buildings with a long corridor. This extent can hardly be seen within all over Japan. The corridor is named “Passing shower corridor” likening the corridor bent in a right angle as a Thunder, and also likening the row of thin pillars as a rush of rain.
平安時代における貴族住宅の様式「寝殿造り」であり、メインの建物とその他の建物を長い廊下で結んでいます。今やこれだけのものは、日本でもほとんど見られません。そして、直角に曲がる廊下を稲妻に、立ち並ぶ細い柱を激しく降る雨に見立てて、「村雨の廊下」という名前がついております。
Photo : Passing Shower corridor(村雨の廊下)
Daikakuji4

A BIT OF HISTORY(ちょびっと歴史)

In this temple, a Heart Sutra is housed in Shinkyo-den which was written by Saga Emperor though opened to public only once in 60 years.Saga Emperor wrote this Heart Sutra in 818 to stop the spread of plaque. He was advised to write this Heart Sutra by Kukai the founder of Shingon-Buddist-group, which still holds 12000 temples and 13 million believer in present Japan.
嵯峨天皇が援助した、弘法大師空海(現在でも日本国内で寺社数12000、信者数1300万人を誇る真言宗の開祖)の勧めにより、818年の大飢饉時に、嵯峨天皇が書かれた般若心経が心経殿に納められており、60年に一度のみ公開されることで有名である。

Photo : Shinkyo-den(心経殿)
Daikakuji3

Furthermore Daikakuji-temple is the birthplace of “Ikebana” (Japanese Flower Arrangement). It is said that Ikebana has started when Saga Emperor arranged a chrysanthemum at the time he created a “Garden pond” named “Oosawa pond” which is the oldest which exists.また、大覚寺は生花発祥の地であり、嵯峨天皇が現存する日本最古の庭池「大沢池」を作庭した際に、野菊を生けたことがはじまりと言われております。

Photo : Oosawa Pond(大沢池)
Oosawaike
Photo : Ikebana(生花)
ikebana

EVALUATION(評価)

This is my Evaluation of visiting “Daikakuji Temple” thinking whether it would be a worthy place to visit for foreign travelers. I want travelers to visit and use the limited time, where both Foreign travelers and Japanese feels worthy to go and attractive. So hereunder, I am writing a evaluation from two different point of view. The first is Foreign Travelers point of view, and the second is Japanese point of view. Please mind that this evaluation is just my point of view.
ここに記載しているのは、外国人観光客にとって、この場所が「行くべき場所」か?を評価しているものです。ただし、私は、観光客の皆さんに、外国人観光客にとっても日本人にとっても魅力的な場所を是非訪問して頂きたいと考えております。双方が価値を感じる場所が、真に行くべき場所だと考えているからです。よって、外国人観光客から見た観点と日本人から見た観点をそれぞれ記載しております。
この評価は、私の個人的な評価であることをご了承ください。

See the page Evaluation Definition for the evaluation standard.
評価の基準については、こちらのページ評価基準を御覧ください。

"Daikakuji-Temple " Evaluation from Foreign Travelers point of view

Evaluation(評価) Comment(コメント)
TOTAL(総合)AYou must go by all means.
絶対に行った方がよいと思います。
SURPRISE(驚き・新鮮さ)A The magnificence of the temple and the refreshing atmosphere would move your heart. Further more, the unique collider and the elegant atmosphere which is produced from the deep tie with the imperial family will impress you a lot.
寺自体の壮大さと庭園や大沢池が持つ爽快な雰囲気が心を打つお寺です。また、回廊の作りの独特さ、皇室ゆかりのお寺であるがゆえの優雅さ等、ここにしかない素晴らしい雰囲気を感じることが出来ます。
FEEL JAPAN(日本らしさ)A+This temple is often used for a historical play film shooting spot. The reason must be that this place is where you can feel the ancient Japanese atmosphere the most.
数多くの時代劇の撮影地として使用されている場所であり、それは優雅な古き日本の雰囲気を最も感じることが出来る場所だからでしょう。
NOT CROWDED(混み具合)BThis temple is not so crowded in comparison to places which is as famous as this temple. This is because Daikakuji-temple holds a broad ground and also the location is a bit far from the station. You can enjoy the atmosphere, without rushing.
有名な寺でありながら、敷地自体が広いのと、駅から少し離れていることもあり、比較的ゆっくりと鑑賞できます。
PROUD(自慢できる)BThe temple is not a world heritage site, though it is very famous with a long history.
世界遺産には認定されておりませんが、由緒と歴史を併せ持つお寺です。

"Daikakuji-Temple " Evaluation from Japanese point of view

Evaluation(評価)Comment(コメント)
Total(総合のみ)A+Seeing from Japanese point of view, it is a fantastic temple which you can feel the magnificence and elegance at the superlative degree. It is relatively not crowded in comparison to places as famous as it.
日本人から見ても、他の場所ではなかなか感じることができない、壮大さと優雅さを深く感じることができる素晴らしいお寺です。他の有名のお寺と比べて、比較的空いているので、落ち着いて鑑賞できる点も素晴らしいです。

Photo : Main Hall(本堂)
Daikakuji Main Hall

INFORMATION(情報)

Daikakuji-temple

■ Open times : 9:00-17:00(Entry stop 16:30)
■ Cost : Adult(&University Students) ¥500 Students ¥300
■ Google maps

Photo : Goeido (hall dedicated to the sect founder)(御影堂)
Daikakuji5

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>